Expresiones Mexicanas

Expresiones Mexicanas

Expresiones Mexicanas - bandera_mexicoEs muy común que en los países utilicemos expresiones o modismos muy particulares de la región, a continuación le pongo algunas expresiones que tal ves hayan escuchado junto con el significado para que la gente que nos lee de otros países pueda entenderlos :).

Abarrotes = almacén de comestibles, despensa. “En ésta colonia hay varios abarrotes”.

Abusado = individuo pícaro, vivo, inteligente. “Jorge es muy abusado con las finanzas” // Abusado! es una advertencia como atención! o cuidado! “Ponte abusado” significa prestá atención, ponete alerta. También se dice “ponte agujeta”.

Abusivo = aprovechador, negrero.

A como dé lugar! = como sea!, a huevo!, a la fuerza!

Acedo = avinagrado “el vino está acedo” // amargado, argel, viejo vinagre. “Don Baltasar es muy acedo”.

Agarrarlo como al Tigre de Santa Julia = sorprender desprevenido o indefenso a alguien // sorprenderlo sentado en el baño. El “Tigre de Santa Julia” fue un famoso bandido, especie de Robin Hood mexicano al que la policía sólo pudo detener al sorprenderlo cagando en una nopalera.

Agruras = acidez estomacal.

Agua de la llave = agua corriente, agua de la canilla.

Agujetas = cordones de los zapatos. “Hacerse el moño de las agujetas” es atarse los cordones // puntadas o calambres por exceso de esfuerzo físico. “No se puede mover por las agujetas” // “Ser muy agujeta” es ser muy vivo, muy despierto, difícil de engañar.

A la antigüita = pasado de moda, al uso de otros tiempos.

A la brava = a la fuerza, a los golpes, a los tirones.

A la chingada! = insulto pesado, a la mierda!, al carajo! “Vete a la chingada!”

Andar de gorra = entrar de colado.

Andar en bola = andar en grupo, en barra, en banda.

Andar en bolas = andar desnudo.

Andar hasta atrás = estar drogado con merca, puesto, duro // estar borracho.

Andar hasta el gorro = estar muy borracho // muy preocupado con algún tema, agobiado.

Babosada = tontería, macana, pavada.

Baboso = tonto, pavo, huevón.

Balón = pelota. “Balón de soccer” es la pelota de fútbol.

Baro = moneda de un peso // mango, morlaco.

Bodorrio = casorio, boda, casamiento.

Bolear = acción de lustrar zapatos.

Bolero = lustrabotas.“Los boleros dan grasa a los zapatos” // género de canción originado en Cuba pero de amplio desarrollo en México. “Me gustan los boleros de Agustín Lara”.

Caballito = vasito cilíndrico en el que tradicionalmente se sirve el tequila. La medida es la capacidad colmada de ese caballito, de volumen variable según la costumbre o generosidad de quien proporciona el vaso.

Caerle el veinte = advertir, darse cuenta, avivarse de algo. “No le cayó el veinte” se le dice a un despistado, al que no se aviva de una situación.

Cagón = individuo afortunado, suertudo, tarrudo. “Eres un cagón!” se le dice a quién tiene mucha suerte. Es similar a la expresión vulgar argentina ¡qué culo que tenés!

Caguama = botella grande de cerveza // tortuga marina // individuo fortachón, un urso.

Cantabar = músico ambulante que recorre las mesas de las “cantinas” y restoranes ofreciendo sus melodías.

Cantina = típico bar mexicano, dónde se acompañan las bebidas con algunos platillos tradicionales (“botanas de cantina”), se juega al dominó y a las cartas y se escucha música, muchas veces en vivo.

Comerse la torta antes del recreo = tener sexo o aparecer embarazada antes del matrimonio. También se hace referencia a este suceso con la frase “adelantar vísperas”.

Como lo ve? = expresión popular interrogativa para indicar ¿qué le parece o qué piensa de esto?

Como ves? = que te parece?

Cruda = malestar luego de una borrachera, resaca. “Traigo una cruda terrible”.

Fuchi! o Fúchile! = expresión de asco o repugnancia.

Fresa = frutilla // persona que pertenece a una clase social alta, cheto, pituco, caté, fifí // careta.

Fregar = molestar, importunar, joder, cargosear, escorchar. “Estaba friegue y friegue con su primo” // romper, arruinar algo. “Ya lo fregaron, no sirve más” // fornicar, coger.

Hacer un oso = hacer un papelón, pasar un apurón, hacer el ridículo, quemarse.

Hacer un pancho = hacer un berrinche, un escándalo público.

Hueva o güeva = pereza, fiaca. “Echar la hueva” es hacer fiaca.

Valerle algo a alguien = no importarle algo.“Ese comentario me vale!”, es que no le importa lo comentado.

Valona = favor, mano, ayuda desinteresada. “Hazme una valona”.

… y lo dejo hasta aquí porque si no me voy a llevar todo el dia :P. Si quieren ver mas pueden acceder a esta página ahí están divididas por orden alfabético. aprovecho para preguntarle a los lectores de otros países ¿Qué expresiones populares tienen?