Mozilla Nativo traduce su navegador a lenguas indígenas de Latinoamérica

Mozilla Nativo traduce su navegador a lenguas indígenas de Latinoamérica

Mozilla Nativo traduce su navegador a lenguas indígenas de Latinoamérica - navegador-firefox

Uno se puede preguntar cuál es el valor de mantener las lenguas indígenas de Latinoamérica. Al morir una lengua indígena, muere todo un legado cultural con ella. Muchas lenguas indígenas, especialmente en Latinoamérica, se encuentran en serio peligro de extinción. Se requiere un proceso de revitalización lingüística y el navegador Firefox de Mozilla se presenta como el primero a nivel mundial traducido a lenguas indígenas de todo Latinoamérica.

Dentro de la comunidad Mozilla, se viene desarrollando el proyecto Mozilla Nativo, que consiste en la incorporación de las lenguas indígenas al mundo digital y combate la idea de que hay ciertas lenguas que no son compatibles para la tecnología. La comunidad está integrada por usuarios, traductores, desarrolladores, activistas e interesados en los proyectos de Mozilla en lenguas nativas.

“El trabajo de los miembros de la comunidad se justifica y regula bajo el principio de meritocracia y nuestro mayor interés es empoderar a las personas con tecnología y herramientas que nos permitan día tras día hacer de la Web algo mejor. A través del proyecto, también se ha permitido que los usuarios de Internet hablantes de una lengua nativa, puedan definir la Web en función de sus necesidades de navegación, promoviendo así también el desarrollo de Internet como recurso público y como una herramienta de inclusión social,” comenta Mónica Bonilla, líder y representante de Mozilla Nativo.

En la actualidad, están documentados cerca de 50 proyectos en proceso de ser completados en lenguas nativas de Latinoamérica, que incluyen equipos en Perú, Colombia, Chile, Argentina, México, Guatemala, Bolivia, Paraguay, Ecuador y El Salvador. Los casos de éxito de la comunidad Mozilla Nativo en Latinoamérica son la localización oficial a Guaraní – lengua hablada en Paraguay y algunas zonas de Argentina y Bolivia – que se lanzó en abril de este año para versión escritorio, así como la localización oficial a Maya Kaqchikel, presentada también en abril para Android y la cual se habla en Guatemala.

Con el proyecto de localización de las herramientas de Mozilla, las personas están conociendo desarrollos tecnológicos, los están adaptando de acuerdo a sus necesidades y están participando en la construcción de la Web. También están demostrando que las lenguas, tengan millones o, al contrario, decenas de hablantes, son funcionales en todos los ámbitos comunicativos. Sin embargo, a la hora de emprender proyectos de este tipo los desafíos son muchos, pero lo constructivo es que en la comunidad Mozilla se puede encontrar a personas que ya han tenido experiencia o que han superado muchas barreras que hasta ahora eran  impensables, y todos ellos están en disposición siempre de colaborar y compartir su experiencia con los demás.

Próximamente se lanzarán tres localizaciones de Firefox para Android en Colombia, dos en México, y una en Perú. Algunas lenguas nativas que se están trabajando involucran Minica Uitoto, Páez, Quichua Otavaleño, Triquí y Zapoteco. La misión de Mozilla es promover la apertura, la innovación y las distintas oportunidades que ofrece la Web. El modo en que lo hace Mozilla es desarrollando un gran software como el navegador Firefox y creando movimientos que doten a los usuarios de herramientas para tomar el control de sus vidas online, tales como Mozilla Nativo, en nuestro último esfuerzo para poner Internet al alcance de todos.

Para más información:

Página de Mozilla Nativo / Sobre Mozilla Nativo / Equipos activos de Mozilla Nativo